O jaký typ kurzu jde? -
vyučuje se podle principů komunikativní metody -
výuka je vysoce interaktivní, studenti pracují ve dvojicích, skupinkách -
kurz rozvíjí všechny jazykové dovednosti (poslech, čtení, psaní, mluvení) se zvýšeným důrazem na mluvený projev -
gramatika je vyučována v kontextu (studenti sami odvozují gramatická pravidla) -
studenti jsou cíleně vedeni k osvojení slovní zásoby (z kontextu, obrázků nebo autentických materiálů) -
výuka probíhá za využití moderních technologií -
znalosti získané v kurzu pomohou i při skládání některých mezinárodních zkoušek (např. TOEFL) -
průměrně je ve třídě 8 studentů Pro koho je kurz určený? -
Kurz je určený pro mírně pokročilé - A2.1 Nejste si jistí, zda je to pro vás správná úroveň? Udělejte si náš rozřazovací test! Kdo kurz vyučuje? -
Kurz je veden zkušeným a kvalifikovaným českým lektorem nebo rodilým mluvčím -
Lektoři prochází intenzivním školením, aby dokázali vést efektivní a zároveň zábavnou výuku Společnost si vyhrazuje právo na změnu lektora kurzu . ÚROVEŇ A2 DLE EVROPSKÉHO REFERENČNÍHO RÁMCE: | Co už umím: -
zabývala jsem se studiem základů ruštiny a znám základní gramatické jevy (azbuku, číslovky, skloňování osobních zájmen a podstatných jmen) -
umím vyčasovat základní slovesa (????, ????, ??????, …) i zvratná slovesa a slovesa se změnou kmenových souhlásek v přítomném čase a jsem schopen/na vytvořit otázku a budoucí čas -
dokážu sdělit základní informace o sobě a svých zájmech, o své rodině a práci a vést rozhovor o cestování, vzdělání, nakupování a dalších běžných tématech -
dělám chyby, po upozornění jsem je však schopen/na opravit | Co se naučím: -
prohloubím své poměrně dobré znalosti základů o časování slovesa ??????, skloňování přídavných jmen podle vzoru ????? a ??????, zájmena ?????, ??????? a další gramatické jevy) -
budu schopen/na konverzovat o turistice a cestování, počasí a dalších běžných tématech a vyjádřit názor na vzhled a charakter osob -
naučím se vyjádřit příčinu, možnost, nutnost a lítost, vyjádřím svůj názor na běžná témata -
posílím svou schopnost porozumět autentickým materiálům a získám jistotu v mluveném projevu a při komunikaci s rodilým mluvčím | |